解仇斗郄,谓解羸微之仇;斗郄者,斗强也。强郄既斗,称胜者高其功,盛其势。弱者哀其负,伤其卑,污其名,耻其宗。故胜者闻其功势,苟进而不知退;弱者闻哀其负,见其伤,则强大力倍,死为是也。郄无极大,御无强大,则皆可胁而并。

【原文】
 
解仇斗郄,谓解羸微之仇①;斗郄者,斗强②也。强郄既斗,称胜者高其功,盛其势。弱者哀其负③,伤其卑,污其名,耻其宗。故胜者闻其功势,苟进而不知退;弱者闻哀其负,见其伤,则强大力倍,死为是也。郄无极大,御无强大④,则皆可胁而并⑤。
 
【注释】
 
①解羸微之仇:消除那些微不足道的仇隙。陶弘景注:“辩说之道,其犹张弓:高者抑之,下者举之。故羸微为仇,从而解之;强者为隙,从而斗之也。”
②斗强:使强者相互争斗。陶弘景注:“斗而盛者,从而高其功、盛其势也。”
③哀其负:因失败而哀伤。陶弘景注:“斗而弱者,从而衰其负劣,伤其卑小,污下其名,耻辱其宗也。”
④郄无极大,御无强大:指双方不和,互相对抗争斗。陶弘景注:“言虽为隙,非能强大,其于扞御,亦非强大。如是者,则以兵威胁,令从己,而并其国也。”
⑤并:吞并。这段的意思是我对强者称道其功,则强者兵骄将惰,轻敌冒进,对弱者哀伤其情,则弱者勉力支撑,拼死抵抗,我则取渔翁之利。
 
【翻译】
 
“解仇斗郄”的方法是消除那些微不足道的仇隙,使强者相互争斗;“斗郄”就是使强者相互争斗。强者已经相互争斗,就要称颂胜利的一方,拔高胜者的功劳,盛赞他的气势。对于弱者,就要为他的失败哀伤,为他的力量卑微,名声受损,祖宗受辱而表示痛心。所以,胜利的一方就会宣扬自己的功劳和气势,一味进取不知退让。弱者听说对方哀怜他的失败,看见他的伤痛,就会加倍增强自己的势力,和对方殊死搏斗。这样,强者的力量不会过于强大,防御也不强大,那就“我”就可以从中取利,胁迫双方,将其吞并。
元芳,你怎么看?